Arap edebiyatından öyküler.
Bir gece köylüler tarihi eser ya da altın para aramak için tenha bir sokakta kazı yaparken yalnız başına, iki avucunun arasında açık bir kitap…
Arap edebiyatından öyküler.
Bir gece köylüler tarihi eser ya da altın para aramak için tenha bir sokakta kazı yaparken yalnız başına, iki avucunun arasında açık bir kitap…
Önüme bir tomar beyaz kâğıt, bakır bir mürekkep hokkası ve komşumun ördeğinden kopardığım bir tüy koydum. Bir mum yaktım ve masanın ortasına sabitledim. Çenemi…
Meknes ve M’rirt arası mesafe 97 km. M’rirt’e doğru 40 km katettim. Tam olarak 40. km’de küçük bir kasaba olan Edaruş’ta arabamı durdurdum. Bagaj…
Sa’d, kafasındaki ideal Sudan’ı somutlaştırdıktan sonra intiharına güçlükle yürüdü. Uzun süre kaldığı Avrupa’dan döndükten sonra Sudan’ın bu durumunu ilk defa deneyimlemişti. Öfkeli Gençler Hareketi’nin…
Sudan’ın önde gelen yazarlarından Buşrâ el-Fâdıl’ın “Kuyunun Dibindeki Fosfor” adlı öyküsünü Arapçadan çevirdim. Çeviri, Öykümen Derginin Mart-Nisan 2022 sayısında yayımlandı. Buşrâ el-Fâdıl kimdir? 1952…
Bir defasında, sokağın birine fırlatılmış gerçek bir göz buldum. Elimi atıp nazikçe yerden alıyordum ki ıslaklığını hissettim. Hâlâ görebiliyordu. Kahire’nin kaldırımlarına saçılmış gözlerden tamamen…
Helâl kazançtan başka bir şey dileme! Ve içi boş bir davul olma. Goethe (Faust) Bir sabah uyandığımda kendimi bir davula dönüşmüş olarak…
Bu web sitesi, deneyiminizi geliştirmek için çerezleri kullanır. Bunu kabul ettiğinizi varsayacağız, ancak isterseniz devre dışı bırakabilirsiniz. Kabul et Daha fazla bilgi